Ciao a tutti cari follower e ben trovati! È da un’eternità che non scrivo un post per il blog e, come al solito, sono davanti alla pagina bianca di WordPress trascinata da un treno di pensieri. Questa volta ha viaggiato sui binari della serie “Sense8” targata Netflix.
Se non l’avete ancora vista, recuperatela, perché tratta tematiche sociali spinose e attuali senza scadere nella banalità e del già visto o sentito.
[ ** Attenzione SPOILER ** ]
Per chi non avesse visto la seconda stagione, la lettura va interrotta qui e ripresa dopo l’episodio 3 (se non erro). 😉
Se invece siete comunque temerari, cercherò di planare con leggerezza sui vostri schermi senza esagerare con i dettagli della storia. 😎🤭🤫
Ero intenta a guardare il finale di stagione “Amor Vincit Omnia” uscito ieri…
Uno dei personaggi principali della serie è Sun Bak, imprenditrice sud-coreana che vive a Seoul e che porta sulle sue spalle un peso familiare importante legato alla morte di sua madre e al legame difficile con suo fratello e suo padre. Esperta di arti marziali, è una donna che ha utilizzato la sua forza e la sua tenacia per superare le difficoltà della vita e ha sviluppato una corazza invisibile per proteggere il suo cuore e la sua vulnerabilità.
Sun – dopo una serie di vicissitudini – incontra il Detective Mun e sviluppa verso di lui un sentimento immediato e un legame profondo (che affonda le sue radici nel passato – ok, no spoiler, ok. 🙈)
Mentre mi accingevo a far partire la mia ship (n.d.a.: “shippare” è un verbo coniato dal popolo della rete che si basa sull’abbreviazione di “relationship” cioè “relazione” in inglese. Quando ci sono due personaggi di una serie che piacerebbe vedere insieme, solitamente si dice “Shippo A con B”), ho esclamato: “No, va be’, ma sono troppo carini Sun e Mun!”.
Ed è stato lì ho avuto il colpo di genio. 💡 (Capita anche a me di tanto in tanto, ebbene sì. E soprattutto dopo aver visto anche l’intera stagione 2… 😂🤣😂)
Lei si chiama Sun e cioè “sole” e lui si chiama Mun, cioè… “luna“? 🤔
La domanda mi è sorta spontanea istantaneamente.
Nella lingua giapponese capita molto spesso che ci sia una traslitterazione della fonetica delle parole di altre lingue per la creazione delle parole corrispondenti. Non so se valga lo stesso discorso per il coreano, ma, al di là di ciò, mi è sembrata un’interessante coincidenza tra i nomi che formano questa bellissima coppia.
Se ciò fosse vero, le autrici di Sense8 – le sorelle Lana e Lilly Wachowski – hanno utilizzato un creativo escamotage linguistico per legare ancora di più questi due personaggi.
Davvero curioso è che il personaggio femminile sia il sole e il personaggio maschile la luna. In italiano le due parole fanno riferimento al genere maschile per la nostra grande stella e a quello femminile per il suo satellite. In altre lingue non vale lo stesso, infatti in tedesco accade il contrario, perché culturalmente il sole è portatore di vita e calore.
Facendo alcune ricerche in rete ho trovato degli interessanti articoli legati a questo argomento e ho scoperto che nel passato e in varie culture la divinità che rappresenta il sole era ed è ancora identificata da una donna. Che meraviglia! 😍
Vi lascio i link in fondo al post per approfondimento. ⬇
C’è qualcuno di voi che ha visto la serie e ha trovato altri riferimenti culturali e linguistici del genere?
Se vi va lasciatemi qualche commento, sono felice di sentire altri pareri.
Buon sabato e a presto!
Chiara
Approfondimento:
📕 La donna in origine era il sole. La ‘festa delle bambine’ in Giappone’ ➡ http://www.lauraimaimessina.com/terzopianointernolibri/8-marzo-la-donna-in-origine-era-il-sole-la-festa-delle-bambine-in-giappone/
📙 La leggenda degli eterni fratelli: il Sole e la Luna ➡ http://orientalstyle.wesmile.it/la-leggenda-degli-eterni-fratelli-il-sole-e-la-luna/
📗 Le parole straniere nella lingua giapponese ➡ https://hanamiblog.net/gairaigo-parole-straniere-giapponese/
📘 Why the Sun is feminine and the Moon masculine ➡ (EN) http://www.lionpath.net/zwoelf.html
A proposito dei nomi dei personaggi ho trovato dei riferimenti qui:
🐦 Twitter: (EN) https://twitter.com/lilycollirns/status/618563206013915136
🌐 Topic su Reddit: (EN) https://www.reddit.com/r/Sense8/comments/3cktkj/suggested_meaning_behind_the_names/
Inglese traduttore
Giu 21, 2018 -
Divertente, grazie per il post.
Smith
Lug 18, 2019 -
It is cool.